源自拉丁语
法语为罗曼语系河印欧语族的一支,起源自拉丁文。在罗马人征服与拉丁文引进之前,高卢似乎一直是讲塞尔特语的地区。高卢语系也成为塞尔特语族的第三分支,与戈伊迪利语系(爱尔兰语、苏格兰盖尔语、曼克斯语)及布里索尼语系(威尔士语、康瓦尔语、布里坦尼语)并列。
阿尔卑斯山外的高卢(及今东普罗文斯区)在西元前二世纪末落入罗马统治,恺撒于西元前51年完全统一高卢。高卢人逐渐放弃其塞尔特语,而学习统治者使用的拉丁文。这些高卢人就是后来所知的 高卢-罗马人,它们所说的拉丁语和意大利语稍有不同。
罗马人带给高卢的拉丁文和当时罗马大作家所用的文言拉丁文稍有不同。前者是一种相当普遍、有点俚语化的拉丁文,现今只有少许文字记录保留。法语和其它所有罗曼诸语就是从这种军队和贩夫走卒使用之通俗拉丁文起源的。这种通俗拉丁文在高卢被征服之前,已受到非拉丁语言的影响。基督教由帝国东部向西传播,增加更多的外来成分,尤其深受用来书写新约圣经的希腊文影响。
在同时,已经普及于西方的通俗拉丁文发生了音韵和构词上的变化,其中主要有一重音规律。将重音的元音延长,非重音的元音及某些子音缩短并减弱,此种变化最后导致拉丁语音体系完全重整。此种语言本身内部所发生的变化很可能因日耳曼人在西元五世纪的入侵而加强,此次入侵将操日耳曼语的哥德人和法兰克人带入西罗马帝国,而强烈的重音正是这些语言的特色。虽然入侵的日耳曼人几乎普遍采用帝国所使用的通俗拉丁文,但它们也大量注入单字,甚至带来句法上的重新调整。日耳曼人所带来的这些影响,有的成为单独几个罗曼语系的区域特色,有些则被普遍采用。被普遍采用的有罗盘上的指标--nord(北)sud(南)est(东)ouest(西)。
所有迹象指出,西罗马帝国灭亡后所保留下来的通俗拉丁文仍保有完整体系,并且分散进入经济或政治上的独立单位。然而,也有迹象显示,语言变化在不同新兴国家内的进行速度逐渐不同,而事实上,法国(即取代高卢的新"法兰克王国")至少在音变方面,是语言演变上的先驱。
法国是第一个自觉在教堂礼拜及官方文件中使用的拉丁文与群众使用的新语言间有明显差距的罗曼语系国家。查里曼大帝于西元813年明确划分拉丁语和通俗罗曼语,并促使教堂在礼拜中使用后者,方便民众了解。西元842年,第一部以法语书写的文件"斯特拉斯堡宣誓"出现(西班牙文和意大利文直到百年之后才有成文作品出现)。
古法语时期
西元九至十四世纪间所讲的古法语有某些重要的构词特色,使之与先前的古典及通俗拉丁文不同,又使之与最后成为今日标准法语的语言迥异。这些特色中,主要使双格位系统的出现。这两种格位指的是阳性名词和形容词所呈现的主格(主词)和斜格(受词),是由拉丁文的六种格位发展而来(现代法语是单格位形式)。古法语主格(拉丁文主格和呼格的合并)与斜格(拉丁文所有格、间接受格、直接受格和夺格的合并)之差异,主要在字尾有无词形变化词尾-s,这个s在古法语由明显地发出音来。拉丁文murus产生古法文murs,而muri、murum、muro则合并为mur。就复数形态而言,muri成为mur,而muros、muris则合并为murs。主格单数与斜格复数及主格复数与斜格单数是由定冠词或某些类似的修饰语(指示词或所有格形容词)来区分的。结果,li murs意思是"墙"(主词);le mur"墙"(动词或介词的受词);li mur"墙(复数)"(主词);以及les murs"墙(复数)"(受词)。这种主、受词间形式的不同,赋予古法语词序上的自由,这是现代法语所没有的。
然而,随着这种构词上相对的固定而来的是音韵上加强变化,这种变化在整个古法语时期一直快速进行。拉丁文开放音节的非固定读重音母音大多会经过一种双元音化的加强变化(拉丁文的me变成mei、moi,最先念moy(重音在o上),后来念moe(重音在o上)、moe(重音在e上)、mwe(重音在e上),最后念mwa(重音在a上)。拉丁文的非重音节母音,除非在第一音节,否则会变弱,通常还会完全消失掉(videt变成veit,稍后又变成voit;五个音节的monasterium缩减为两个音节的mostier)。两元音间的破裂辅音也同样容易转弱,甚至完全消失(通俗拉丁语potere,现在仍完整保留于意大利语中,变成podier、poeir、pooir,然后又在两个连接的母音间插入v,变成pouroir;拉丁文的portata, 则变成portede,portee)。拉丁文的软腭音在某些情况下,比其它罗曼语系更容易腭化(caballum变成cheval;比较西班牙文caballo,意大利文cavallo)。古法文改变其动词结构的程度大致和其它同样源于拉丁文的语言差不多,然而,法语剧烈的语音改变,却给人以改变程度较剧的第一印象(比较拉丁文的amare和意大利文的amare、西班牙文的amar与法文的aimer;拉丁文的recipere、意大利文ricevere、西班牙文recibir与法文recevoir)。
法文也创造了一系列的新指示形容-代名词,将ecce或hic与ille和iste结合,产生中世纪的icil、icist,其斜格成为现代法文的指示代名词celui、celle、ceux、celles,与指示形容词ce、cet、cette、ces。另外也创作了两系列的所有格;其一源自拉丁文的meum、tuum等,最后变成所有格代名词le mien、le tien;另一组源自通俗拉丁文的mum、tum,结果产生所有格形容词mon、ton。
古法语的拼字起初能相当正确地反映出当时发音,然而后来发音逐渐改变,而拼字却保留原样,因此现已不能正确地反映发音,这和发生在英语的情形是平行的。
现代法语的出现
大约从十三世纪持续到整个十四世纪,法语有一项主要的构词变化,那就是双变格为系统转为现今法文形容词和名词的格位体系。到十五世纪,就构词和句法而言,法文已大抵呈现现在的光景。然而外来的影响仍人可见。权利逐渐集中于皇室,意味着以法兰西方言为基础的宫廷方言开始将其它方言挤出官方和文学应用语之门外。更有甚者,语言固定落于政治家、学者、作家等坚持将语言标准化及冻结的认识的影响之下。十六世纪,法文取代拉丁文而成为官方文件使用的语言。
至今仍有如贝莱(Joachim du Bellay)等作家,视法文为可与古代最好语言媲美、用语表达最崇高理想的语言。如果现存的法语资源不足,可向拉丁、希腊和当代语言,甚至从法文本身的方言借用。然而借用似乎已有过多的倾向。因此,文法学家与用语纯化论者如马莱伯人(Francois de Malherbe)试图匡正过度扩充之弊。他们的做法是,设立几乎完全是任意而武断的正确用法。
1582年,意大利创立最早的现代语言学院,目的在规范良好的使用方法。1635年,法国也效法跟进。自此,法语比其它欧洲主要语言要遵守更多标准,这点再加上法文在军事、政治和经济方面地位的提高,导致法文成为文明世界中的国际优势语言,于18世纪末、十九世纪初达到最辉煌的时期,现在仍保有相当程度的优势。
外来影响
根据某些批评家指出,法语的"纯粹性"如今正因为英语的输入数量渐增而收到威胁。这些批评家认为,当代的法语使用者借用现代法文中很好而且语意相等的字或措辞。现代法文中的英文单字包括stewardess(空中小姐)、gadget(小机件)、sexy(性感的)、blue jeans(牛仔裤)、party(舞会)、glamorous(迷人的)、parking(停车)、hot dog(热狗)、drugstore(药房、杂货店)以及weekend(周末);此外,还有组合语如shopping-libre(超级市场)及self-beaute(自己在家烫发)等。
事实上,法文从来就不是一个"纯粹性"语言。一项对大约5000个法文字跟的研究报道指出,其中大约2000字以上源自拉丁文;1000字以上源自希腊文;750字源自日尔曼语(包括从德文、荷兰文、斯堪的那维亚文,尤其是英文借入的字);大约有100字源自塞尔特语,400字以上源自其它罗曼语系(意大利文、西班牙文、葡萄牙文);200字源自闪语系(阿拉伯语、希伯莱语、亚兰语);还有200字源自其它(斯拉夫语、东方语、斐语、波里尼西亚语、美国印地安语)。另一方面,法文也对其它语言有惊人的影响与贡献。因此,两方面是否能扯平,着实令人怀疑。
法文对其它语言与文化的影响
只有希腊文和拉丁文,因其字根形成现代国际科学字汇基础,故能在面对西方文化的冲击时凌驾于法文之上。法文本身将数千个拉丁和希腊单字传给英文、荷兰文和德文等欧洲语言,接着这些语言又将之传入斯拉夫语、东方与非洲语言。在十七世纪末到十九世纪期间,法国文明就等于欧洲文明,而法文也真正成为全欧各国文人阶级的国际语言。
结果,现在可在欧洲各语言中发现大量的法文;亚、非两洲的语言则可发现少量与法语的混合语。瑞典文一般表示"再见"是用adjö(源自法文adieu);荷兰文用krant(源自法文courant)来指"报纸";俄文的军事用语中,有很多字如soldat与leitenant,是直接从法文soldat(士兵)和lieutenant(中尉)借来的;法文渗透入俄文每日用词的例子有restoran与shofyor,源自法文restaurant(餐厅)和chauffeur(司机)。法文借字有时常常有效地隐藏于其他罗曼语系内;意大利文comò与gioia源自法文commode(舒服的、方便的)与joie(欢乐)。
法文措辞完全国际化而出现于大多数欧洲语言的这种例子,数目相当庞大:consmmè(肉汤)、menu(菜单)、a、 la carte(照菜单点菜)、blase、(感觉麻木的)、garage(车库)、début(初演)、sabotage(怠工)、foyer(剧场休息室)、blouse(上衫)、collage(美术拼贴)以及fugue(遁走曲)。
英文从法文借的字相当多,法文单字大量倾入英文开始于1066年诺曼人征服。诺曼征服之后二百年,法文诺曼语方言的分支,也就是盎格鲁诺曼语,是英国宫廷的官方和文学用语。当文学用的英语因乔叟(Chaucer)的作品而成功地再度出现时,英文已经和法文借字严重地混合了。早期的这些法国借字,其特色在于将这些字完全改为英文发音,因而常常辨认不出来。其中有属于宫廷和政府行政的单字--tax(税)、mayor(市长)、mercy(慈悲)、accuse(控诉)、just(正义);属于宗教--pray(祷告)、saint(圣徒)、faith(信仰);属于军事--army(军队)、navy(海军)、battle(战役);属于服装--robe(长袍)、coat(外套)、dress(礼服);属于食物--dinner(晚餐)、beef(牛肉)、biscuit(饼干)、cream(奶油)、salad(沙拉)、pastry(面粉糕饼);属于住家--table(桌子)、closet(柜厨)、porch(大门);属于乡村和城镇--cattle(牲畜)、village(村落)、city(城市);属于艺术与技术--dance(舞蹈)、paper(纸)、engine(引擎);属于贸易--cost(经费)、price(价格)、market(市场);以及属于情感--pain(痛苦)、joy(欢乐)、rage(愤怒)等的用字。
其他源自盎格鲁诺曼语或古法语而普受使用的名词、形容词和动词包括face(脸)、nice(美好)、sure(确定)、please(请求)、marry(结婚)、gentle(温和)、honest(诚实)、cover(覆盖)、excuse(原谅);常用的副词有very(非常);还有感叹词,入alas(哎!)。法文的字尾,如voyage(航行)、message(讯息)、language(语言)中的-age,以及employee(雇主)、referee(裁判)中的-ee,也都加入英文。这种变化一直持续到进入文艺复兴甚至以后的时期,稍后出现的字形有sumptuous(奢侈的)、brunette(浅黑色的皮肤)、canteen(军中福利社)、prestige(威望)。许多来自早期拓荒者使用的法文字直接传入美洲殖民地使用的英文中,入butte(小山冈)、levee(堤坝)、portage(一段无法航行的水道)、prairie(大草原)。
1). Nation de combinaison de races 不同种族结合的民族
Au sens scientifique du terme, il n'y a pas de race française,car comme la plupart des peuples de l'Europe moderne, la nation francaise est formée d'une combinaison de toutes les peuplades qui se sont établies dans ce pays, mais possèdent une civilisation commune forgée au cours de sa longue histoire.
科学的讲法,并不存在法兰西民族,因为,同现代大部分欧洲人一样,法兰西民族是由所有共同建立这个国家的不同民族所组成的,她在自己历史发展的过程中形成了统一的文化。
2). Apports de races 种族来源
D'après des ethnologues et archeologues, la France pré-
historique a été habitée tour à tour par les trois races primitives de l'Europe. ce sont tout d'abord des représentants de la race méditerranéenne aux cheveux noirs et aux yeux sombres, à la peau brune et mate, au crâne allongé, au corps fin et souple. Puis, des représentants de la race nordique venus sans doute de la Scaridinavie, caractérisés surtout par leurs cheveux blonds,et yeux bleus, leur peau claire, crâne large et forte carrure. Enfin, des représentants d'une autre race originaire de l'Asie Mineure, de petite taille et à la peau brune. Ces trois races, peu à peu mélangées, vont former le substrat de la population sous le nom de Celtes.
人种学家和考古学家认为,史前曾居住在法国的有三种欧洲原始人种,首先 乌发黑眼的地中海人,特点是暗棕色的皮肤,狭长的头骨,体格细长灵巧; 其次是自来斯砍得纳维亚半岛的北欧民族,其特点是金黄色头发,蓝眼,白色皮肤,宽额阔肩; 最后是来自小亚西亚的其他民族,身材短小,棕色皮肤。这三类人种逐渐混合,形成了克尔特民族的一个分支。
Au Ve siècle avant J.C., la France est habitée par trois grandes peuplades: les Gaulois dans le Nord et, le Centre, les Ligures au Sud-ESt et les Ibères dans le bassin de la Garonee.. Au cours de l'histoire la France connaît un certain nombre d'invasions et d'infiltrations qui accentuent encore la richesse et la complexite de la nation française.
公元前四世纪,法国曾有三个大的民族:北部和中部的高卢人,东南部的利古里亚人及加龙盆地的依泽尔人. 法国历史上经历过许多次外族入侵和渗透,因而导致了法兰西民族诸多而复杂的人种成分。
On citera notamment la longue occupation romaine, les invasions germaniques oû de nombreuses tribus germaniques viennent s'y installer définitivement (Wisigoths, Alamans, Burgondes et Francs), l'expansion des musulmans au VIIIe siècle qui amène les Maures et les Sarrasins, et, enfin, le pillage des Normands au Xe siecle qui conduit à leur implantation au Nord du Bassin Parisien. A une époque plus récente, de nombreux étrangers, pour des raisons diverses, viennent s'installer définitivement en France: Espagnols et Italiens aux XVIe et XVIIe siècles,Polonais au XVIIIe siècle et Russes au XIXe siecle. Depuis le début de notre siècle, la France fait appel à quantité de travailleurs immigrés: ils viennent surtout des pays riverains de la Méditerranée; beaucoup sont déjà naturalisés.
尤其是罗马帝国长期占领时期的日尔曼民族入侵,导致众多的日尔曼族部在此定居(西哥特人,阿尔曼人,勃艮第人和法兰克人)公元前八世纪的穆斯林人扩张又增加了摩尔人和撒拉逊人,然后经过公元前十世纪的诺曼人掠夺,将其移民带到北部的巴黎盆地。近代时期,许多外族人由于不同的原因最后迁入法国 即:十六和十七世纪定居的西班牙人和意大利人 十八世纪的波兰人和十九世纪的俄罗斯人。本世纪初,法国提倡引进部分劳工。他们主要来自地中海沿岸的国家,他们当中许多人已获得法国国籍。
Un aperçu général
法国地理概况
Superficie et configuration
面积与结构
La France s’étend sur 551,000km environ. Avec cette superficie, elle n’est qu’un pays d’une dimension modérée à l’échelon mondial : La Chine est 17 fois plus étendue. Mais en Europe, elle est ‘’Etat le plus vaste, dévançant de peu l’Espagne, mais deux fois plus étendue que l ‘Angleterre.
法国面积近551,000平方公里。这个面积在世界上仅属于小国家:中国是法国的17倍。但在欧洲,她是面积最大的国家,比西班牙略大,两倍于英国。
Son territoire s’inscrit dans un héxagone prèsque régulier, dont les différents diagonales avoisinent 1000km.
法国的领土近似于正规的六角型,各边均长1000公里。
Frontières et pays voisins Ses frontières sont à la fois maritimes et terrestres. La France s’ouvre sur quatre mers très actives : L’Atlantique, la Manche, la Mer du Nord et la Méditerranée. Sur le continent, elle est limitée au nord et au nord-est par la Belgique, le Luxemburg et L’Allemagne fédérale ; à l’est et au sud-est par la Suisse et l’Italie ; au sud-ouest par l ‘Espagne. Elle a en outre comme pays voisins deux minusculs Etats : Monaco et Andorre. Les frontières terrestres coincident souvent avec des accidents naturels, tels que les crêtes montagneuses dans les Pyrénées ou les Alpes, ou un grand fleuve, comme le Rhin. Et sur ses 5,185km de frontières, 3,115 sont maritimes, 2,070 terrestres.
法国有海陆边境。与四海相邻: 大西洋,英吉利海峡,北海和地中海。陆地上,她北部和东北部与比利时,卢森堡,德国接壤,东部与东南部和瑞士几意大利为邻,西南部与西班牙接壤。此外她还与两个袖珍国为邻,摩纳哥及安道尔。陆路边境时常呈高低不平的自然地貌,如:比利牛斯山或阿尔卑斯山,或莱茵河。全长5185边境线上,3115是海路边境,2070是陆路边境
西半球方面,法语是海地共和国的官方语言和文学用语(约450万人,但至少有400万操夹杂土语的法文);在加拿大,英语和法语都是正式通用的语言,至少有500万人口讲法语,主要分布在魁北克省,日常生活以法语交谈。法语亦是法国属地的官方语言,如法属圭亚那、马丁尼克岛、哥德洛普和密启伦群岛,总人口约有10万。
非洲讲法语的人口至少有700万。法语在高棉是官方语言之一,在寮国和越南也相当通行,总人口至少有50万,法语成为许多国家教育体制内足以与英语相匹敌的第二外国语。在欧洲、北美和南美,甚至亚非两洲许多国家内,至少又2500万人以法语为第二外国语,而且能说写流利。
法语有大量的方言。巴黎和近郊使用的法兰西语成为宫廷通用的语言,最后发展成标准语言。法语的其它主要方言包括瓦隆语(Walloon,主要分布在比利时)、皮克第语、诺曼语、洛林语、香槟语、安茹语(Angerin)及勃艮第语。这些方言合起来称为普罗文斯方言,大抵在法国南部及临近地区使用,包括普罗文斯(隆河以东)、兰多克(隆河以西)、利穆桑(Limousin)、奥文尼及加斯科尼。
以法语作为官方语言的国家有:
****Les pays ou régions où l’on parle le francais
以法语作为官方语言的国家有:
法国 France
欧洲
瑞士 Suisse (法语、德语、英语)
比利时 Belgique (法语和弗拉芒语)
卢森堡 Luxembourg
摩纳哥 Monaco
非洲
科特迪瓦 Cate d’Ivoire
乍得 Tchad
卢旺达 Rwanda
中非 Centrafrique
多哥 Togo
加蓬 Gabon (法语、英语)
几内亚 Guinée
马里 Mali
布基纳法索 Burkina Faso
刚果(民) Congo (Démocratique)
喀麦隆 Cameroun)
刚果(布) Congo (Brasseville)
贝宁 Benin
尼日尔 Niger
布隆迪 Burundi
塞内加尔 Sénégal
吉布提 Djibouti
马达加斯加 Madagascar
科摩罗 Comores
塞舍尔 Seychelles
北美
加拿大(魁北克)Canada (Québec)
海地 Haiti
瓦努阿图 Vanuatu
二、通用法语的国家和地区有:
突尼斯 Tunisie
摩洛哥 Maroc
阿尔及利亚 Algérie
毛里塔尼亚 Mauritanie
毛里求斯 Maurice
安道尔 Andorre
留尼汪 Réunion
马提尼克 Martinique
瓜德罗普 Guadeloupe
法属圭亚那 Guyane francaise
法属波利尼西亚 Polynésie francaise
新喀里多尼亚 Nouvelle Calédonie
瓦利斯和富图纳 Wllis-et-Futuna
圣皮埃尔和密克隆 Saint-Pierre-et-Miquelon
移民的动机
外国人和移民
移民的来源国
移民状况:资料分散
移民同化政策的框架
取得法国国籍
国家同化政策的性质
法国移民同化政策和总结
法国移民同化的前景
法国是一块传统的移民土地:一个半世纪以来,当其它欧洲国家把高生育和移民相结合的时候,法国为了避免人口下降,大量吸收外国移民。今天,情况依然大同小异。移民经常被看作是一剂解决民族老化问题的良药。
作为人权国家,法国愿意成为接纳政治避难者的土地。本世纪初以来,法国接纳了意大利人、波兰人、白俄罗斯人、乌克兰人、阿美尼亚人、西班牙共和党人、智利人、亚洲人等。1952年,法国在1951年的日内瓦公约上签了字。这项公约规定着目前政治避难的具体实施办法。法国成立了保护避难者和无国籍人士办事处(OFPRA)。
在进行工业化的国家里,对于劳动力的需求,引发了二十世纪两次大移民潮:二十年代(1920—1930),是为了第一次世界大战后的 国家重建`,六十年代(1956—1973),也是出于同一原因。1946年成立的国家移民局(ONI),是为了组织招聘发展工业 所需的外国劳工。
移民的最后一个重要动机:家庭团聚。最初, 外国劳工是不能在法国定居的,这些单身汉被安置在一些宿舍里。随着时间推移,他们越来越经常地和家属一同前来,或者,逐渐把家属接来。这样一来,他们就要住在其它形式的住房里,但是,有些房子(暂住中心)实在破烂不堪。
1974年7月,在经济增长减缓面前,法国政府宣布:除政治避难和家庭团聚者外,移民正式停止。从那时起,家庭团聚成了移民的主要来源。目前,在国家移民局的统计数字中,这一项占压倒地位。1987年,国家移民局更名为国际移民局。
首先,应该把外国人和移民区别开。外国人是没有法国国籍的人, 而移民则是在外国出生,在法国生活的人。所以,一个外国人可能不是移民,而一个移民在取得法国国籍之后,也就不再是外国人了。今天,三分之一以上的移民(36%),持有法国国籍。
根据1999年的人口普查,从1990年起,外国人的人数,减少了9%, 此中有两个原因:入籍(五十五万人)和死亡(十九万人)。1999年3月,在法国本土居住的外国人有三百二十六万人(占法国总人口的5。6%),移民人数没有发生很大变化,增长速度和全国总人口的增长率在十年中完全一致:3。4 %。1999年3月,住在法国的移民共有四百三十一万人。
第二次世界大战以前,移民首先来自欧洲国家:意大利人、比利时人和波兰人。战后先后来了西班牙人和更多的葡萄牙人。到了五十年代,非洲移民大量增加,首先是北非人,后来是撒哈拉沙漠以南的人,他们的绝对数字和相对数字每年都在逐步上升。最近几年来,移民的来源国呈现出一种多元化特征:亚洲移民的数量猛增不已(在两次人口普查之间,来自东南亚的亚洲人,增加了35%),土耳其(增加16%)和东欧的移民也增加很快。可是增加最快的,当属撒哈拉沙漠以南的移民,从1982年到1990年,人数增加了两倍,最近十年又增加了一倍(总共增加43 %)。
从1962年到1975年,意大利移民人数最多(占移民总数的32 %),随后是西班牙人、波兰人和阿尔及利亚人。1975 年以来,葡萄牙人变成了外来共同体中,人数最多的民族,超过了阿尔及利亚人,但尚不及北非移民的总和(阿尔及利亚人+摩洛哥人+突尼斯人)。
根据全国统计及经济研究所的报告,在1990年和1999年之间,外国移民的地理来源变得更加多样化:来自欧洲的移民只有一百六十万人,比1990年减少了9。3 %。二十五年来,这个数字始终呈下降趋势;1975年,欧洲侨民占外国人口的57% ,1990年,占49 %,而1999年,只占45 %。
一般来说,移民潮首先总是先来单身劳动者(劳动力移民),然后家庭才随之而来(生育移民人口)。所以,最初一段时期,移民的年龄结构与全国人口很不相同,绝大多数是成年男人。后来,持续不断的家庭团聚,使从一种年龄到另一种年龄的金字塔,规律性地扩大 ,男性移民人口日益老化(1999年,二十岁以下的外国人比1990年减少22 %;而四十岁以上的男人增加了15 %),男女移民人数基本相等。
外国人和移民的统计工作是不容易做的。因为,根据双亲的来源国,来区别是否是外国人,会冒进行种族歧视的风险(在第二次世界大战期间,维希政府曾经使用过犹太人档案,造成了十分悲惨的结局。)。所以,法国只进行过外国人口的正式登记。对象是那些长期在法国生活,并且声明自己没有法国国籍的外国人。移民一旦取得法国国籍,就被按照移民身份记入统计范畴。但是,在人口普查时,他们作为移民的身份却不存在了。与其它欧盟成员国不同的是,法国没有市镇一级的人口登记簿。无论是法国人还是外国人,人人都要在到达市镇的时候,进行居住登记。
统计资料,在法国的不同单位之间是分散的。各个单位的统计资料各自有各自的用途:全国统计及经济研究所负责人口普查;国际移民局统计外国人进入法国的人次;人口和移民处负责加入法国国籍的统计工作;法国庇护政治避难和无国籍人士办事处,负责处理避难申请;内政部管理居留证的颁发工作;司法部管理批准国籍的事务;全国人口研究中心的使命是向国会提交人口状况的年度报告。这些不同单位的数据,无论名称数字,还是对变化的分析,都无法进行统一比较,不能作为移民统计工作的依据。
移民和他们的来源共同体,在民族文化或“种族”文化方面,有着 千丝万缕的联系,而接纳社会的政治传统,也会对他们加入的公民生活或经济生活施加影响。世界上有些国家是作为移民地建设起来的(美国、加拿大、澳大利亚、阿根廷等),其它一些国家试图规避移民带来的文化(欧洲国家大体上都是如此)。因此,我们不能把一个民族国家的同化模式照搬过来。
三种对外国人或移民的同化模式:
德国的伦理模式:在这一模式中,国籍依靠亲子关系(血缘权)、语言、文化和宗教,外国的“种族共同体”,不被视为可同化,实施的政策的目的不是把他们变成同一民族。
法国的政治模式:在这个模式中,公民权—国籍主要依靠加入社会契约(土地权)和那些所谓“种族”身份,从国家范围被赶入私人范围(政教分离),不言明的目标,是通过学校和其它机构对移民进入个别同化。
英格鲁·撒克逊共同体模式:在这类模式中,少数民族被承认(在社会生活中,而不是在法律上)为政治参与者,在这种情况下,意识形态的区别主义有可能导入移民集体形式的空间、社会和经济上的种族隔离。
国籍法典,是在1945年10月19日的法令基础上(经过1973年,1984年,1993年和1998年的四次修改)制定的。它依据土地权——即使父母是外国人,因为我们的出生地和居住地是法国,所以是法国人,也依据血缘权——我们是法国人,不管是哪儿出生或者住在什么地方,只要父母是法国人就可以取得法国国籍
取得法国国籍主要有三种方式
授予国籍:这就是把国籍给予那些至少在法国生活五年的成年人。
取得:在法国出生并居住在法国至少五年,年龄十一岁到成年期的外国孩子(根据第44条)可以取得国籍。为享受这一权利,1993年(7月22日的法律)和1998年(3月16日的法律),实行过“表示愿望”制度。
在宣布和一名法国男子或女子结婚之后(婚龄应至少一年)
按照共和国传统,国家政策应该对民族来源不加考虑,因而也就不存在什么优待外国移民或法国人的保护措施。外国人和法国国民享受同样的公民权、社会权与经济权。但是,只有国民才能享受政治权利(选举权和被选举权)。例如:反对失业或者职业接轨的机制及措施,虽然没有把移民作为特殊居民对待,但他们能够以“生活困难”者、长期失业者、无人照顾的亲属、残疾人或者无学历青年的身份,受惠于这些机制和措施。
另外,1958年设立了移民劳工与亲属社会行动基金,其使命在于,通过关怀家庭、儿童和青年在住房{参与移民劳工的宿舍管理}、培训(包括扫除文盲)和就业方面的行动,促进外国移民溶入法国社会。
总的来说,观察家一致认为,法国的同化模式很有成效。过去的移民潮(意大利人、波兰人、比利时人、西班牙人等)已被同化,新移民潮(葡萄牙人、北非人)正在社会、文化、政治方面进行同化,经济和职业方面的接轨工作尚嫌不足。实际上,如果我们参照一下传统的同化标准:
加入国籍是对模式有效性的确认。在“表示愿望”时期,移民的孩子们大量申请法国国籍,此后,他们则可以自动获得。
混合结合(在法国人和外国人之间)数量很大,据1999年调查,1998年总数为二十七万一千三百六十一对新婚夫妇中,9.6%的婚姻中有一个外国籍配偶。
按照社会学家的看法,在学校里,移民的孩子,只要社会经济和家庭条件相似,学习成绩至少可以和其他法国孩子一样好。
在住房方面,我们没有发现有真正意义上的外国居民隔离区,和来自很多国家由各种朝不保夕的居民组成的所谓“敏感”街区。应该把问题讲的更具体一些,大约有近三分之二的移民,住在那些超过十万居民的城市里(三分之一住在巴黎大区)。
应该说,法国式的同化方式,在某些方面显得有些力不从心,即便是,移民的困难更多地属于社会经济范畴(出身平民,职业教育短缺),而不属于“种族范畴(来自外国,民族文化)。
在学校导向方面,外国孩子比其它孩子进入所谓“正常”学习道路(初中,普通教育高中,大学)的机会要少一些。另外,中产阶级家庭会采取各种各样的手法,避免他们的孩子上外国孩子比例高的学校。(违背学校分布图的规定,进入私立学校),学校本身也往往会组织一些“高材生”班或这类渠道,或者相反地成立一些落后班,这就是社会“种族”清一色的特殊班。
住房方面。人们注意到,在某些街区、居民中心或者大型楼群中,凡是最贫穷的法国人集中的住宅区,移民的人数也最多。
就业方面,1995年,外国人的积极人口(即有职业或正在求职的人)有一百九十七万人(占全国总积极人口的7.8%),在这些人中,46%是工人(全国平均数是26%)。
总之,不管来自哪个国家,移民中属于工人阶层的人数总是占多数,而来自摩洛哥和阿尔及利亚的比例最高。移民在就业面前,要应付职业极不稳定的处境(定期合同、临时工作)。移民受失业冲击的机会特别多(1995年,20%的外国积极人口处于失业状态,而全国平均失业率是12%),非欧州侨民最为不幸:1998年3月据国际劳工局统计,这些移民的失业率竟然高达31.4%,而法国人仅有11%。外国年轻人(15—24岁)的状况更加困难,在1992年到1996年间,他们的失业率从22%升到43%,然而同一时期,法国青年人的失业率,只从16.2%上升到21%。
这些同化困难的原因,不仅来自经济和社会方面(缺少培训和学历,资金和社会资源不足等),也是由相互间的文化差异造成的。
对移民的歧视,主要表现在取得就业机会的时候。公开在招聘时进行种族歧视,会受到法律制裁。但有很多其它更隐敝的作法,可以避开法律。所以,仅仅靠法律制裁的统计,不足以对这种状况,进行估计(1995年有74起,1996年有81起)。
种族主义主要针对某些国家的居民,他们的出现,会让人想到殖民主义时期的大量冲突,来自北非国家的移民,是民族主义者最加烦感的对象(其次才是非州人,对北非人比对亚州人,尤其是葡萄牙人要严重得多)。在法国文化里,信奉伊斯兰教,经常被看做“不可被同化”,至少是和法国的无神论相抵触的。然而,做为法国第二宗教的伊斯兰教,在最坏的情况下,竟然被认为是对法国同化传统的挑战。另外,一些风俗习惯上的差异(妇女地位、生活方式、家庭权威等……)加重了感情方面的距离。
我们应该从历史的观点看问题,不同种族的移民,无论来自哪个国家,无论信奉什么宗教,更不论他们的肤色和风俗习惯,实际是都是种族主义的受害者。排外情绪经常是和一个时期经济不景气联系在一起的,而且,所谓的“容忍度”或“不可同化”的概念,是缺少社会学意识的反映。
今天,对法国的移民问题的认识,不可能脱离开欧洲的大环境。因为,一方面,欧洲移民和非欧洲移民的同化方式发生了变化(前者因为是欧盟公民,所以很容易同化,而对于后者,目前出现了“欧洲种族主义”概念,使同化变得更加困难).另一方面,因为国家的移民政策和同化政策,已经写进了共同体条约,这些政策确定了成员国的行动框架。此外,这些成员国今后将会遇到和法国相同的问题:经济变革、就业危机、城市中的种族隔离、低学历劳工的社会边缘化、对教育制度提出置疑、种族主义等……,问题之多,不一而足。
每个国家都有使其居民一体化的方式,从而产生出它自己的政策传统。同时,各国的政治避难和移民政策,已经变成了共同体一致的政策:两次深根协定(1985年和1990年),已经在签约国之间,把发放短期签证的条件进行了协调。1997年签定的阿姆斯特丹条约(第七十三条)规定,欧盟委员会负责在两个方面确定其有关移民政策的措施:一方面,入境和居留条件(由成员国发放签证和长期居留证件,包括解决家庭团聚问题),另一方面,地下移民和非法居留问题。从长期说,这些措施都将通过投票由多数决定,而联合国将仍然保持自行确定组成公民共同体特殊方式的可能性。